“我是在中国真正了解出版业的”

——访埃及希克迈特文化产业集团总裁艾哈迈德·赛义德

作者:本报记者 洪玉华 来源:中国新闻出版广电报 时间:2024-06-17


  埃及希克迈特文化产业集团总裁艾哈迈德·赛义德很喜欢中国。他有个中文名白鑫,创作了《新时代的中国》等多部关于中国的图书,翻译出版了刘震云、余华、刘亮程等作家的作品。2015年,他获得中华图书特殊贡献奖青年成就奖。近日,白鑫与《中国新闻出版广电报》记者分享了他与北京国际图书博览会(BIBF)的故事。


  图博会像一所学校


  白鑫2010年来到中国,2011年首次参加BIBF。他说那是一次机缘巧合。“那时我刚到中国没多久,带着一群阿拉伯出版商来参加在宁夏举办的中阿经贸论坛。除了开罗国际书展,我还没有参加过任何其他书展,对国际书展也没有太清晰的概念。”白鑫回忆说,第一次走进BIBF就感觉自己属于这个地方,属于这个行业。他想要每年都在这个地方出现,和这些从事出版的专业人士碰面。除了疫情期间,13年间他和他所创办的希克迈特文化集团从未缺席BIBF。

  “第一次参加北京国际图书博览会,我了解到了很多这个行业的细节。”白鑫说,他是在中国真正了解出版行业的,而不是在埃及。BIBF对他来说,更像是一所学校,每年都能在这里学到很多。

  “在这些年连续参加BIBF的过程中,我认识了很多中国作家,成功达成了许多图书的翻译和版权贸易,也感受到了中国出版商对待阿拉伯国家和地区合作的欢迎和诚意。”白鑫说,参加BIBF的这些年,他带100多家阿拉伯出版商来过北京,举办以及参加了至少有80多场活动。每一场活动都对他的工作产生了或多或少的影响,也影响着他对出版工作的认知。

  白鑫认为,BIBF的与众不同之处在于,每年都在内容、形式和策划上有突破,增加包含现代性和传承性的全新内容,热衷于用最好的形式呈现中国出版业的发展。“我喜欢与中国出版商友好而亲密的见面,这不仅是图书的盛会,对于我而言,也是一次大家都不会错过的固定日期维持友谊、结交新朋友的机会。”谈及这些年的参展经历,白鑫说,最难忘的参加BIBF的幸福时刻,是2017年他被评为“第15届北京国际图书节读书形象大使”。那时,他觉得自己和BIBF有了更深的连接。

  今年的BIBF,希克迈特文化集团规划了近20场活动,有新书首发有版权签约,也有和作家对谈活动。他们期待在书展上再次见到老朋友,也期待从这次展会上看到这一年多中国出版行业的发展和变化,寻找中阿出版人可以拓展合作的新机遇。


  中阿文化的“捎话人”


  白鑫在中国生活了十几年,他著有《中国道路——奇迹与秘诀》《一位埃及学者与中国的不解之缘》等多部关于中国的书籍,以阿拉伯人的视角介绍改革开放的中国人如何思考并选择自身发展道路。希克迈特文化集团成立以来,已经翻译出版了钱钟书、王小波、贾平凹、迟子建、刘震云、徐则臣、麦家、李佩甫等中国作家的众多文学作品,以文学方式讲述人类共通的情感故事,拉近两国读者的距离,促进中阿文化交流。

  在白鑫看来,中国的发展是最快的,每年来到BIBF都能看到一些很新鲜的内容。比如直播售书,这是目前在阿拉伯地区的书展乃至一些国际大型书展上看不到的,很有趣。他说,近几年BIBF在规模、国际化、科技融合等方面都发生了一些变化,但是始终没变的是推动中外交流的初心和专业性。

  “书籍是文化交流的重要使者。图书翻译和版权贸易可以打通不同国家之间的文化壁垒,让流传在各自国家的文字、作品,通过翻译、引进、出版被其他的文化所认识,经由时间的打磨也可以被其他文化所认同。”白鑫谈道,图书引进出版是一种促进中外文化交流的重要手段。图书呈现的内容是经过许多人细心打磨出来的,不是为了迎合快餐文化的需求,它的整体性和可持续性在文化交流中无可替代。

  希克迈特文化集团一直致力于扩大文化的交流与推广,通过图书让更多中国读者了解阿拉伯文学作品及风格,也让优秀的中国文学作品走到阿拉伯国家读者的案头。在引进出版作家刘亮程的小说《捎话》时,白鑫曾说,《捎话》这本书也成了一位“捎话人”,从中国出发,融入世界。新一届BIBF即将来临,他希望希克迈特文化集团通过这一中外交流的重要平台,持续扩大图书版权贸易,让中外优秀的作品、彼此的文化进入国际视野,不仅促进中外文化交流,更丰富全球读者的精神世界。