《琵琶围》实现10个语种的版权输出――

外国读者缘何青睐中国脱贫故事

作者:左志红 来源:中国新闻出版广电报 时间:2022-07-18

  □本报记者 左志红

  《琵琶围》泰语版。

  《琵琶围》阿拉伯语版。

 

  “以小围屋小人物写出大时间大空间大变化”,埃及马阿里夫出版社出版经理谢里夫至今对《琵琶围》封面上的这句话印象颇深。

  在谢里夫的努力下,2022年8月,《琵琶围》阿拉伯语版将在埃及面世。在给江西人民出版社版权经理邓慧敏的邮件中,谢里夫如是说:“我们迫不及待地想让阿拉伯读者和普通民众去触摸地球另一端那个伟大的国度无数的‘小人物’创造大奇迹的故事,我们希望这些故事能够给予他们启迪和力量。”

  让人惊奇的是,作为一本主题出版物,《琵琶围》已经实现了10个语种的版权输出。从江西人民出版社官方微信上看到这个消息,《中国新闻出版广电报》记者不由得向该社发起了三连问。

  《琵琶围》是一部什么样的书,怎么会如此受到国外同行的关注?

  《琵琶围》2020年12月出版,是作家温燕霞创作的一部以扶贫扶志为主题的新时代现实题材长篇小说。作品用一座“小”围屋的前世今生、一群“小”人物的悲欢离合,反映大时间大空间大变化,真实描绘了党领导下的赣南原中央苏区人民摆脱贫困、追求美好生活并逐梦成真的生动图景。

  《琵琶围》出版后,先后入选国家新闻出版署2020年“优秀现实题材文学出版工程”、2020年度“中国好书”、中国作家协会2020年重点作品扶持项目和“纪录小康工程”主题创作推荐书单等。

  这么多“重量级”的荣誉加身,可见《琵琶围》的分量之重。江西省出版传媒集团总经理助理,江西人民出版社社长、总经理张德意说:“摆脱贫困一直是困扰全球发展和治理的突出难题,中国共产党领导的中国创造了彪炳史册的减贫人间奇迹,其间的精彩故事、所提供的中国样本和中国方案受到国际社会的广泛关注,成为近年来版权贸易的热点。因此,我社也将该书列为版权输出的重点图书。”

  截至目前,《琵琶围》已经实现了英语、法语、俄语、阿拉伯语、尼泊尔语、印地语、泰语、波兰语、波斯语、哈萨克语等10个语种的版权输出。这让温燕霞“惊喜又意外”,“在我的所有作品中,这是第一次。”她说:“此前我以为国外读者对这种内容比较‘硬核’的文艺作品不太感兴趣,现在这种情况让我备受鼓舞。”

  在全球新冠肺炎疫情不断反复的情况下,江西人民出版社是如何在一年半的时间内实现《琵琶围》10个语种的版权输出的?

  提前谋划,做足准备。邓慧敏说:“《琵琶围》是我社重点图书,在选题策划阶段我们就开始有计划地开展版权推介,达成输出意向。出版后,我们提供详细的图书简介、作者信息,甚至会翻译部分样章,让合作伙伴对本书有更直观的认识与感知,促成版权签约。”

  因书制宜,因地制宜。《琵琶围》是一部脱贫攻坚主题的精品之作,长篇小说的体裁也更便于被外国读者接受。因此,江西人民出版社从图书特点出发,紧密贴合当地市场需求制定走出去推介方案,重点对摆脱贫困感兴趣的国家和地区进行推介,满足当地市场需求。

  克服困难,整合资源。近年来受新冠肺炎疫情影响,江西人民出版社通过作品向世界讲好中国脱贫故事,通过线上沟通、网络签约,实现版权输出。

  滴水穿石,久久为功,在“写不完”的邮件和“打不尽”的国际电话中,这部书不断走向更多欧美国家与“一带一路”沿线国家和地区。

  引进版权的外方是如何评价和宣传这本书的?

  在江西人民出版社的努力下,《琵琶围》正在加快进入世界文学殿堂的步伐。已经输出版权的10个语种里,泰语版已于2022年5月出版发行,阿拉伯语版将于2022年8月面世。

  《琵琶围》泰语版首印1000册,已面向泰国最大的连锁书店Naiin Bookstore发行,并进入泰国高校图书馆馆藏。线下图书宣传活动拟于9月上旬展开。

  出版方泰国红山出版有限公司总编辑陈宝石认为,《琵琶围》非常具有可读性,对于事件的描述和人物的刻画非常生动,读完让人感觉特别真实。谈到引进这本书的缘由,他说:“泰国是一个贫富差距很大的国家,这种以扶贫为主题的现实题材小说对于泰国很有借鉴意义。”

  经过一年半的打磨,《琵琶围》阿拉伯语版将于8月出版。埃及马阿里夫出版社计划借助开罗国际书展、阿布扎比国际书展等渠道,通过举办读书分享会、文学研讨会等形式,大力推广这本书。

  谢里夫这样解释引进这本书的原因:“中国幅员辽阔,我们以往可能更多地关注北京、上海、广州、深圳这样的大城市,而今天我们将目光聚焦到位于江西的一个摆脱贫困的小村落,它是千千万万个中国贫困村落的缩影。我们渴望从不同层面、不同视角和不同维度去了解中国、认识中国、读懂中国,并且学习中国成功的经验和伟大的精神,并在这个过程中不断地审视自我、激励自我和改变自我。”

  这与温燕霞的分析不谋而合:主题出版物因为贴近现实,字里行间处处透出中国时代的脉动,国外的读者从中更容易感知当下中国人的所思所想,这大概是主题出版物受到外国读者青睐的原因之一。