诠释永无止境

作者:姚 来源:中国新闻出版广电报 时间:2020-04-23

  □姚

  《万有引力之虹》(译林出版社)是一部被称为“超越人类智识巅峰”的伟大小说,科幻作家刘慈欣赞它是“现代文学的顶峰”。它的完成有如神助,它对于这个世界深刻的预言性和未来感,让它的分量和价值历久弥新。

  小说问世于1973年,当年即被提名星云奖,并于1974年赢得美国全国图书奖,但作者托马斯・品钦拒绝到场领奖。因为《万有引力之虹》,1974年的普利策小说奖空缺。自出版以来,《万有引力之虹》的创新性、复杂性、博学感和高度的前瞻性引来海量的评论和探讨。《时代杂志》将其列入“史上百大小说”,许多评论家认为它是有史以来最伟大的美国小说之一。

  《万有引力之虹》的故事发生在二战期间,是一部十分复杂、带有神秘色彩和象征符号色彩的小说。小说眼界极为宏阔,在对从物理、化学、数学、历史、宗教、音乐、文学和电影各领域中汲取素材的处理上显示出惊人的博学。

  书评人鹿鸣之什评论:“他的作品是网页式的‘超链接’读法,百科全书般的引用,需要手边备着维基百科,才能发现引用背后暗含的巧妙联系。这也是网络时代的读法:没有中心,因为处处是中心,随意一点都可以链接到其他地方,包罗万象的学科交叉,读一本书好像在读一百本书。”

  托马斯・品钦早年在康奈尔大学攻读工程物理学,美国海军服役两年后,又转入康奈尔大学,获得英语语言文学学位。他还去西雅图的波音飞机公司担任了两年技术作家,为波马克导弹计划的辅助单位写新闻通稿。他很可能从波音的档案馆中借用了大量关于V-2火箭的历史文档,用于创作。据说他智商190,从不抛头露面,是谜一样的存在。成名后,他消失得如此彻底,以至于40多年来,没有一张他的照片流传于世。甚至当有好事者去康奈尔的年级名册上查访旧档案时,竟然发现惟独品钦的那页上照片离奇消失了。

  本书译者张文宇――厦门大学英语语言文学专业博士,还曾攻读人工智能博士。他十年磨一剑,为翻译生命中最重要的一本书丢掉了博士学位,错过评职称的机会。他没有后悔,继续花费8年时间逐字逐句修改译文,同时,与15位专家学者一起校订打磨,使译文全面升级。对《万有引力之虹》这样一本经典、迷人又难懂的文学巨著来说,诠释是永无止境的,张文宇认为,只有不断去改善,才能向传说中的“完美”艰难靠近。