中国人民大学出版社组团参访吉尔吉斯斯坦

全力深化中吉经典著作互译计划

来源:中国新闻出版广电报 时间:2025-11-26

  本报讯 (记者范燕莹)中国人民大学出版社近日组织中国—吉尔吉斯斯坦经典著作互译计划中方出版单位代表团,踏上吉尔吉斯斯坦之旅。

  此次参访活动涵盖访问吉尔吉斯斯坦国家图书局、国家科学院、国家图书馆以及相关主流书店等多个重要文化场所,并举办了中吉互译项目新书发布会,全力推动中吉经典著作互译成果在吉尔吉斯斯坦的广泛传播与深入落地。

  “中吉经典著作互译项目”发布的新书成果丰硕,涵盖了多个领域的经典著作,包括《迈向法治——从法律体系到法治体系》《经济增长与结构演进:中国新时期以来的经验》《民主的中国经验》《正说〈孙子兵法〉》《美食家》《草房子》《活着》的吉尔吉斯文版,以及《吉尔吉斯斯坦之光》《白轮船》《白鹿》的中文版等10种互译作品,其中《白鹿》中文版是新疆大学出版社最新出版的新书。

  中国作家协会影视文学委员会副主任艾克拜尔·米吉提表示,中国和吉尔吉斯斯坦之间有很多文化相通之处,《玛纳斯》既是吉尔吉斯民族英雄史诗,也是中国三大民族史诗之一,在两国有着广泛的影响;吉尔吉斯斯坦著名作家钦吉斯·艾特玛托夫在中国很有影响,他的作品一版再版,读者众多;孔子、孙子、李白、杜甫在吉尔吉斯斯坦也得到极大关注。中吉互译图书出版是新时代中吉文化互鉴鲜活的印证。

  吉尔吉斯斯坦国家科学院院士、中吉经典著作互译项目吉方专委会主席阿克马塔利耶夫·阿卜杜勒达詹·艾玛托维奇表示,“中吉经典著作互译项目”首批成果的出版,是两国政府牵头的重点项目成功落地的重要标志。这一成果对于促进两国文化交流、增进民心相通具有不可估量的重大意义。

  2022年7月,中国人民大学出版社成为中国—吉尔吉斯斯坦经典著作互译项目主承办单位。3年来,人大出版社携手中吉两国合作伙伴,积极构建互译项目新生态,推出众多优质互译作品。