河北教育出版社:

不断创新版权合作模式,发展新质生产力

作者:董素山 来源:中国新闻出版广电报 时间:2024-06-17

董素山


  通过图书讲好中国悠久历史、展示中华文化魅力,将中国式现代化的火热实践和可信、可爱、可敬的中国形象生动呈现给世界,是中国出版工作者的责任使命,也是提高国家文化软实力和增强文化国际传播效能的重要手段。近年来,河北教育出版社积极服务大局,高度重视版权经营工作,致力于推动中华优秀传统文化图书“走出去”和国际优质出版资源“引进来”。


  厚植原创根基,讲好中国故事


  原创能力不仅是出版单位高质量发展的基石,也是“走出去”的重要前提。河北教育社始终坚守“服务教育,传承文明”的立社宗旨,立足双效统一,挖掘市场特色选题,精准对接读者需求,加强原创产品开发,重点抓名家大作、主题时代之作,50余种图书获得国家级大奖,600余种精品图书获得省部级以上优秀图书奖,图书印刷质量连续多年获全国金奖。自党的十八大召开以来,河北教育社以自身丰厚优质的内容资源陆续与美国斯凯拉出版社、加拿大DC教育出版社、马来西亚彩虹出版有限公司、新加坡双语出版集团建立版权合作关系,共有32种原创图书实现版权输出,连续多年入选“中国图书海外馆藏影响力100强”名单。

  其中,主题图书和文化精品图书的对外输出已成规模,海外影响力有效提升,《中国名画名家赏析》入选经典中国国际出版工程,获得资金支持,版权输出至美国,《多瑙河的春天——“一带一路”上的钢铁交响曲》入选丝路书香工程,版权输出至塞尔维亚,《新童谣原创绘本系列(4册)》版权输出至美国、马来西亚,《一座等了你三千年的城》中的其中5册版权输出至加拿大、新加坡,《燕赵传奇——根脉卷》《小鼻涕和嘉妮的草原》《小城槐香》《历史的斑纹》《绿色奇迹塞罕坝》版权输出至美国,《给猴王照相》《三次水中逃生》《野驴仪仗队》《长颈子 长鼻子》版权输出至加拿大,“中国民间故事丛书(4册)”版权输出至新加坡,等等。

  河北教育社将中华民族牢记使命、艰苦创业、绿色发展的宝贵精神输出海外并成功进入主流市场,2023年4月,《绿色奇迹塞罕坝》英文版由美国普利尼斯出版社正式出版发行并在英国伦敦书展展出,该书表现了塞罕坝三代人牢记使命、艰苦创业、绿色发展的奋斗历程,以及“献了青春献终身,献了终身献子孙”的无私精神,生动诠释“绿水青山就是金山银山”的理念,见证了塞罕坝从荒漠沙源到万顷林海的绿色奇迹。该书出版后先后入选中宣部2018年主题出版重点出版物选题、“十三五”国家重点出版物出版规划增补项目、国家出版基金2019年主题出版资助项目,荣获第十三届河北省精神文明建设“五个一工程”图书奖、第三届孙犁文学奖。该书版权输出至美国,并在伦敦书展展出,对于讲好中国故事、传播中国声音、推动中国精神“走出去”具有重要意义。


  坚守初心使命,塑造经典品牌


  优秀的引进版图书对加强中西文化交流、繁荣图书市场能够起到积极促进作用。在“引进来”方面,河北教育社秉持为孩子们推荐最优秀的绘本的理念,结合国际先进幼儿教育理念,精选世界好书,与北京启发世纪图书公司联手打造了“启发童书馆”系列丛书,影响力和销量在全国童书业居于领先地位,至今已出版国际绘本大师安东尼·布朗、伊夫·邦廷、安德烈·德昂等大师级作家系列作品近百本,出版荣获凯特·格林纳威大奖、凯迪克大奖绘本50多本,世界优秀畅销绘本300多本,其中《我爸爸》《我妈妈》和“大卫”系列等,不仅在市场上引起热烈反响,畅销、长销十几年,年销量均超10万册,还入选最具版权价值图书,荣登百道好书榜等各大少儿类图书榜单,深获教育界人士的肯定推崇。

  在引进绘本过程中,河北教育社牢牢把握意识形态和内容质量,掌握主导权、话语权、决策权,对每一种绘本严格开展选题论证,考察是否符合中国国情、中国市场,是否贴合孩子的接受能力、认知习惯,逐字逐句将翻译后的版本与原版仔细对照,认真处理货币单位、地名称呼等图文细节。同时,河北教育社以开放的胸怀对待文化差异,积极寻求共识,辩证吸收海外作者的创意和表达,激发了许多本土作者对于绘本的创作出版热情。例如“新童谣原创绘本系列”等,深受读者喜爱并将版权输出至美国、马来西亚等地。目前,在原创生产力和品牌运营能力不断提升的基础上,河北教育社的国际交流与合作已包含输出、对话、互鉴等更加丰富多元的维度,致力于推动优质绘本更好地走向市场、走向读者。


  多渠道谋发展,谱写合作新篇


  2024年是实现“十四五”规划目标任务的关键一年,出版业迎来高质量发展的转型关键期。下一步,河北教育社将紧扣现代化建设大局和高质量发展全局,切实担负起新的文化使命,坚持“走出去”和“引进来”相结合,发展新质生产力,倾力打造更多反映时代之变、中国之进、人民之呼的双效精品,助力中华文化更好地走向世界,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴贡献出版力量。

  一是精心遴选河北教育社已出版的既富有中国传统文化特色、又能够引起国际读者情感共鸣,并且契合国外读者需求的优秀图书,根据输出对象,在保留原版图书内核的基础上进行再度创作,增强选题叙事融合,推动中国主题内容和中国知识体系以多语种形式进入国外主流渠道,把“四个自信”全面体现在新时代出版工作全过程,讲好中国故事,传播好中国声音,向世界展现可信、可爱、可敬的中国形象。二是广泛搜集国外出版人、作家、画家等优秀出版资源,携手国内国外各领域出版社资源共享、互利共赢,加大与版权代理机构和国外出版公司的合作力度,在做好纸质书版权常态输出的基础上,顺应数字化阅读场景,不断创新版权合作模式,大力发展移动阅读、数字出版、在线教育、知识服务、文化传播等,推进“内容资源+技术合作”共同发展,建构以传统图书出版和新兴数字出版的融合业态。三是依据国别、国情、需求的差异,将选题、编辑、制作、营销等环节与版权输出国家的政治、经济、文化等方面相融合,根据国外受众需求提供精准产品或服务,让出版发挥独有的文化纽带作用。

  (作者系河北教育出版社党委书记、社长)