赵本夫《荒漠里有一条鱼》国际传播研讨会在南京举行

为当代中国文学走出去增添浓浓一笔

来源:中国新闻出版广电报 时间:2023-05-10

  本报讯 (记者韩萌萌)赵本夫《荒漠里有一条鱼》国际传播研讨会日前在江苏南京举行。

  本次活动由中国作家协会国际文学交流中心、北京语言大学一带一路研究院、江苏省作家协会和天津出版传媒集团联合主办,江苏省作家协会创研室和百花文艺出版社联合承办。

  据了解,百花文艺出版社于2020年出版《荒漠里有一条鱼》一书。在这部具有史诗气质的长篇小说中,作者巧妙借用了神话原型叙事与寓言式写作的优长,为“寻根文学”的生长,也为文学领域的中国式现代化叙事路径作出了可贵探索。该书出版后在较短时间就实现了世界主流语种的版权输出与多版本出版,引起了国内外学术界与出版界的广泛关注,为当代中国文学走出去增添了浓墨重彩的一笔。

  中国作家协会副主席、江苏省作家协会主席毕飞宇致辞表示,《荒漠里有一条鱼》的海外传播对于加强作品的国际化传播,促进不同文化之间的交流,向世界讲好中国故事,都是极为重要的。

  天津出版传媒集团党委书记、董事长杨红杰表示,这部作品向全世界展示了底蕴深厚的中国文化形象。作品对苦难的叙述,意在展现生命的韧性与高贵,这种强大的生命力和文化再生能力,就是中华民族不可能被打倒的内核。天津出版人将继续努力,为增强中华文明传播力影响力、深化文明交流互鉴,推动中华文化更好地走向世界,贡献更多的智慧和力量。

  北京语言大学一带一路研究院副院长黄悦认为,书中的“这条鱼”是中国文化中对生命力的生动表达。作者以丰沛的笔力揭示出了中华民族生生不息的秘诀,这部作品也会成为世界理解中国的好媒介。

  研讨会上,多语种出版方及译者从不同角度,给出了对《荒漠里有一条鱼》的理解与体会。

  在谈到西班牙语版本的引进理由时,西班牙迪达勒斯(Dedalus)出版社社长洛佩兹·阿里亚组表示,小说充满了冒险细节,有一种史诗般的英雄主义,精准描写了人们对于苦难的反抗,用现实的方式鼓励人们思考如何面对自己的人生。

  小说中的女性角色秋月给该书的德文译者艾林留下了深刻印象,无论时代与国籍,勇敢的女性总是值得被书写的。法文译者克劳德·巴彦则关注书中流露的朴素的环保主义思想,相信能引起很多法语读者的共鸣。

  与会专家一致认为,《荒漠里有一条鱼》书写了黄河故道荒原上自力更生的人们的生活史,隐喻着文明绵延不绝的发展历程,这个故事既属于华夏民族,也是全人类的。