浅谈版权经理人岗位设置

作者:段宁 来源:中国新闻出版广电报 时间:2025-06-06

  出版业引进来和走出去规模日益扩大

  国际合作在出版社的业务中一直有着特殊的地位。新中国成立之初,很多图书都直接翻译自俄文版,这些书为我国社会主义工业化建设提供了最急需的参考资料,也为初建的专业院校提供了急需的教学用书。后来陆续有一些影印版图书,为国内读者“睁眼看世界”打开方便之门,对各个行业的发展起到了很好的推动作用。1992年中国正式加入《世界版权公约》,版权意识越来越深入人心。同时,随着国家改革开放不断深化,出版业的引进来和走出去规模日益扩大,各个出版社都设立了专门负责版权的岗位。这么多年过去了,最早开始做版权贸易的同志都已相继退休,版贸也随着时代发展遇到了很多新情况。如何根据出版社自身特色做好各自的版权贸易、成就良好的社会效益已成为各社关注的问题。

  从事版贸工作的人员一般被称为版权经理人,其主要职能和责任:一是版权资源的开发,版权经理人需要根据其所在出版社的编辑和市场需求,筛选优质作品,拓展选题资源,并就版权情况进行梳理,核查作品版权归属,明确著作权人授权范围(如纸质书、电子书、影音改编等),规避法律风险;二是版权的合作谈判,与作者、代理机构或海外出版方洽谈版权引进或输出的条件,明确作品衍生开发授权(如教材开发数字课程等),起草、审核版权合同,明确双方权利义务(如版税比例、付款方式、授权期限等),确保条款合规且符合出版社利益;三是就图书版权相关信息进行管理,做好地方版权局所需的合同登记,收集引进版图书销售数据,做好年度销售报告和版税支付等;四是做好行业沟通和作者服务,与作者、版权代理机构、行业协会保持密切联系,建立长期合作关系,提升出版社在版权市场的竞争力,协助国内作者处理版权相关事务(如海外推广等),增强作者黏性,促进优质内容持续产出;五是做好相关宣传以及基金和奖项的申报工作,比如对重点图书制作宣传海报,组织利用好国际书展等宣传途径,进行经典中国国际出版工程、输出版引进版优秀图书推介活动等的申报。版权经理人需兼具编辑和法律素养、市场敏感度和谈判能力,通过高效运营版权资源,为出版社创造经济效益与品牌价值。

  版权经理人:多面手撑起出版新天地

  关于这个版权贸易岗位的设置,不同的出版社都有各自的尝试和演变。但总的来说,版权贸易岗位有两种设置方式:第一种是由总编室负责或是单独的纯职能部门负责;第二种是版贸由独立的兼具编辑功能的部门负责,这个部门既负责版权的引进和输出,也负责相关外版图书的编辑出版工作。

  第一种是版权贸易岗位比较常见的设置方式。它脱离于具体编辑部门之外,使版权经理人有时间、有精力可以着眼行业发展,挖掘经典书、畅销书和适应最新行业发展趋势的图书,让合适的编辑做合适的引进版图书,提高制作效率,并配合社里重点图书和项目进行对外宣传,集全社之力做好图书的引进和推出工作,使其形成规模,提升出版社的品牌形象。在第二种版权贸易岗位设置方式中,版权经理人也是编辑,可以随时了解图书的具体进展情况,把握引进版图书的制作节奏,保证图书在合同规定的时间期限内出版,尽可能增加图书的销售时间,同时也能根据所了解到的外商的具体需求,有针对性地策划原创输出版图书,提升输出版图书的制作品质,不少曾输出多种文版的图书在策划之初就融入了走出去的理念,才能使图书更加适合进行海外市场的推广。

  版贸岗位:因需而变的创新与突破

  以笔者自己所在的出版社为例。出版社始终认为引进是“睁眼看世界”的必需,输出是“世界看中国”的必需,尤其是在20世纪80年代后,随着经济与文化的对外交流进一步加大,出版界对日、对美、对欧洲诸国及我国香港地区的版权贸易逐步增多。为了迎合国外读者急于了解中国这一文明古国的迫切愿望,出版社策划了多种宣传我国优秀传统文化和建设成就的图书,广受海外读者喜爱。当时的外事活动及一些书稿、信件的往来都是由总编室词典组懂外语的同志承担。随后,为了适应发展需要,总编室选拔了外语好的同志成立了外事组,专门负责对外联系与合作,以及英文和日文书目的制作。80年代中后期,出版社提出了“完善主体,加强两翼”的发展战略,其中一翼就是国际合作,并于1991年专门成立了国际合作室,负责处理对外图书的版权与制作、办理社内人员出国手续及参加国际大型书展等事宜,在后来的机构改革中,也逐渐成为编辑部一个重要的部门。但随着出版业和市场需求的飞速变化,单独的国际合作编辑部逐渐显露出一些问题。部门人员除需完成正常的编辑任务和考核指标外,还需完成与版权、外事、外宣等有关的其他工作,致使时间和精力无法集中,导致催收译稿不够及时,好书跟踪不够紧密,因营销不充分和盗版等问题使得引进版图书销量下滑严重,种种问题迫使必须对国际合作部门的模式进行改革。2023年底,社里对国际合作板块进行了工作调整,一部分人员归入其他编辑部门,一部分人员归入总编室,在总编室设置版权经理人岗位,从事与外版、外事、外宣等的相关工作。

  将外版、外宣、外事工作纳入总编室统一管理一年多来,全社编辑对于外版图书投入了空前的热情,这些不再是一个部门的工作,而是变成了全社的事情,变成了所有编辑的分内事。编辑们会更加关注引进版图书的签约、续约、再版和营销等工作,也更加积极推进自己图书的走出去工作。选题阶段就跟版权经理人商量图书输出事宜,不但热情提供图书信息材料,而且积极联系作者策划宣传推广活动。这一年多以来,引进版图书数量基本持平,略有增长,输出版图书签约数量翻番。各种国际书展,尤其是北京国际图书博览会成为编辑们的主战场,策划签约仪式、新书发布会、宣传推介会、研讨会等各类活动,吸引了很多海外参展商和大众读者驻足,网络直播间的粉丝也大幅增长。

  版权经理人的岗位设置从来不是一成不变的,只有适应出版社自己的工作需要,将新时代出版业新任务新要求落到实处,强化引进图书版权管理,推动出版社高水平走出去,增强出版社国际影响力和竞争力,助力中国文化和科技走出去,才是这个岗位的价值所在。