“‘一带一路’国家当代文学精品译库”在沪发布

为中外文学交流架起一座重要桥梁

来源:中国新闻出版广电报 时间:2023-11-30

  本报讯 (记者金鑫)11月25日,上海外语教育出版社在建投书局上海浦江店举办“‘一带一路’国家当代文学精品译库”图书发布会,以此致敬“一带一路”倡议提出10周年。

  “‘一带一路’国家当代文学精品译库”由上海外语教育出版社策划、组织翻译出版,为上海外国语大学重大课题立项,并入选“十四五”国家重点出版物出版规划。发布会上,“译库”顾问、上海外国语大学校长李岩松表示,人文交流是“一带一路”倡议的重要组成部分,而文学作为人文交流的重要载体,具有独特的价值和意义。今年恰逢“一带一路”倡议提出10周年,本次图书发布会既是对第一个10年的总结,也是开启下一个10年的契机。

  中国社会科学院学部委员、西班牙皇家学院外籍通讯院士陈众议认为,“译库”气势恢宏,令人耳目一新。他说,“译库”作品皆为新译新作,相对于市面上已有的旧译编纂作品来说更为可贵,其成书的艰难程度可以想象。但文化的积累,文明的借鉴、互鉴,正是基于这样的艰难困苦才能开花结果。

  “译库”主编、上海外国语大学文学研究院院长郑体武分享了“译库”实施过程中遇到的困难和挑战。他表示,“译库”的出版旨在通过文学作品让更多的人了解“一带一路”沿线国家的文化、历史和人民,进一步推动我国和相关国家之间的政治、经济、文化的交流与合作。“一带一路”的建设是长远和长效的,“译库”也将持续推进,期待读者持续关注。

  据了解,“译库”根据语言文化和地缘因素,将“一带一路”沿线分成若干区域,并以此区域为基础,形成相应的若干系列,如“中亚与高加索系列”“斯拉夫东欧系列”“中东阿拉伯系列”“中欧与北欧系列”“东南亚与南亚系列”等,目前已出版8部,另有多部即将出版。

  发布会最后,现场还朗诵了“译库”代表作品《1993》《永恒的瞬间》中的精彩片段。朗诵者们声情并茂,将作品中的情感和内涵传达得淋漓尽致,让现场的读者仿佛置身于作品所描绘的情境之中,也让人更加期待这些作品的完整呈现。