- 分享到:
- 全屏阅读
- 放大
- 缩小
- 默认
施普林格・自然:提高中国科研著作全球可见度
来源:中国新闻出版广电报 时间:2022-03-21
□本报记者 尹琨
施普林格・自然将出版更多图书,让其他国家的人们了解中国对于世界面临的一些重大挑战的思考和解决方案。
――汤恩平
施普林格・自然大中华区总裁暨全球图书业务总裁汤恩平(Niels Peter Thomas)可谓是中国出版业的老朋友。因为在促进中外学术和文化交流中所作出的突出贡献,他曾在2020年获中华图书特殊贡献奖。2021年8月1日起,汤恩平兼任施普林格・自然大中华区总裁,他如何看待中国作者与出版市场?期待在哪些方面与中国出版单位展开合作?施普林格・自然在出版与技术融合创新方面有哪些实践?《中国新闻出版广电报》记者日前对话汤恩平,听他分享了自己的思考与观点。
坚持推广中国学术图书
汤恩平与中国的缘分可以追溯至1985年。在十几岁时,汤恩平就随在北京高校担任语言教师的母亲来到北京,在北京生活和学习,他十分喜欢这段经历。从那以后,汤恩平曾多次回到北京,20世纪90年代读大学的时候回来过,2011年到2013年又在北京为施普林格工作。
“我喜欢并愿意更好地了解中国文化。”汤恩平说道。2021年8月1日起兼任施普林格・自然大中华区总裁,让第四次回到中国的汤恩平感到十分兴奋。自2005年加入施普林格开始,汤恩平曾在德国海德堡、威斯巴登,以及北京和上海担任过各种编辑和管理职位。2011年至2013年,在施普林格北京办公室工作时,汤恩平曾成立专门团队,在海外翻译出版中国学者一系列学科领域的著作。
在回答10余年来坚持向全球学术界推广来自中国的学术和科研图书,促进中外学术和文化交流背后的动力是什么时,汤恩平告诉记者,他喜欢并愿意更好地了解中国文化。汤恩平说:“在我心中有一个延续了30多年的愿望――更加深入地了解中国,并与更多的人分享,促进世界和各国人民的团结。学术出版是人们推动科学发现、传播知识和增进相互了解,让世界变得更美好的一个途径。因此,我乐此不疲。”
作为全球图书业务总裁,汤恩平负责的集团图书业务包括30多万册学术图书,涵盖各个学科领域,每年出版新书1.3万册,其中包括中国学者撰写的数百册图书。“担任大中华区总裁让我有机会与中国科研界更紧密接触,以更好了解和支持他们的需求,不仅通过学术图书,还通过我们的期刊,向世界传播更多来自中国的高质量研究,提高中国科研在全球的可见度。”汤恩平表示,未来,施普林格・自然还将出版更多图书,让其他国家的人们也能获益于中国研究人员的科学发现,了解中国对于世界面临的一些重大挑战的思考和解决方案。
中国图书吸引海外读者
汤恩平在北京创建的首个中国编辑团队,曾专门负责联络中国学者,翻译他们在经济学、管理学、人文社会科学、数学等学科领域的研究著作并在海外出版发行。
施普林格・自然目前与20多家中国出版社建立了合作出版关系。在为中国作者出版的著作中,除由已出版的中文著作翻译成英文之外,多数图书项目是由编辑和作者直接沟通选题并进行同行评议后,由作者和他们的研究团队直接用英语写作完成。“我的团队会积极参加各类学术会议,关注各个研究领域的前沿动向和热点话题,以便在早期发现有潜力的选题和作者。”汤恩平说道。
汤恩平同时表示,目前,来自中国作者的前沿科技著作已是首屈一指,与世界其他国家作者的著作一样受到市场关注。而且,他很高兴地看到,中国的人文社科类图书经常吸引海外读者的关注。
比如2020年施普林格出版了清华大学教授刘知远的《自然语言处理表示学习技术》,这本开放获取(OA)图书代表了自然语言处理研究领域的前沿成果,迄今已被全球读者下载了超过33万次。2021年,施普林格・自然旗下国际学术出版社帕尔格雷夫・麦克米伦以OA方式出版了中国人民大学农业与农村发展学院教授温铁军的著作《十次危机――中国发展的政治经济学(1949―2020)》,这部以独特视角介绍中国城乡经济发展进程的重要著作同样吸引海外市场的广泛关注。
去年12月,施普林格・自然宣布已发表100万篇金色OA原创研究和综述文章。其中,2019年至2021年,中国和美国在这100万篇OA文章中的占比最高,均为15%左右;过去3年,中国各年度的OA论文发表量最多,占17%,美国紧随其后。
谈及对中国出版业的观察,汤恩平表示,过去20年,中国出版业无论是在出版物产量、实力、品牌知名度,还是数字出版转型的速度等方面,都取得了令人印象深刻的进步。通过活跃的版权贸易、与国际合作伙伴更紧密的合作,甚至是海外并购等,中国出版在海外市场的影响力迅速提升。
关注技术创新与可持续发展
近年来,施普林格・自然通过为作者提供自动翻译服务、推动文章免费开放获取、建立网上内容资源中心等方式,在服务作者、读者、研究者方面取得一定的成绩。
作为施普林格・自然大中华区总裁暨全球图书业务总裁,汤恩平的主要职责还包括进一步发展印刷和电子版图书、技术创新、新业务模式及流程等。围绕创新技术的应用,汤恩平表示,施普林格・自然不断通过包括AI在内的先进技术来改进产品和服务。除了利用AI工具为研究人员提供图书和手稿的免费自动翻译之外,施普林格・自然还出版了公司第一本完全由机器写作的学术图书。
“我们通过这个试验项目证明了AI对于学术出版的巨大潜力,通过增强使用AI能力,未来可以在创建元数据、发展自动翻译、机器生成内容、机器辅助质量检查等方面展开探索与尝试。”汤恩平认为,AI改变学术出版是一个渐进的过程。“人类作者应当处于出版活动的中心,但是可以借助AI,对大量工作流程进行优化,使之更加快速、简便和精确。此外,AI有助于读者阅读和理解现有内容,涉及不同领域的内容很难全部消化,AI算法能帮助读者对内容加以概述,找出其中的关联,并告诉他们特定情形下哪些内容是重要的。”
今年2月,施普林格・自然推出全新内容中心,聚焦联合国可持续发展目标中的第四个目标――优质教育。此举也标志着施普林格・自然已实现了为联合国17个可持续发展目标分别创建一个内容中心的承诺。
“施普林格・自然十分重视可持续发展方面的研究,以及相关研究成果在推进实现联合国17个可持续发展目标中所发挥的作用。”汤恩平表示,中国在其中很多领域为全球贡献非常有价值的研究成果,比如减轻贫困、碳达峰碳中和目标、环境保护与可持续能源、优质教育、可持续城市,以及多元平等的区域合作等,海外读者对这些话题持续保持热情。
未来,汤恩平希望能与中国研究机构和出版业的合作伙伴展开合作,出版更多与联合国可持续发展目标相关的内容,在政策制定者与从业者、研究人员之间架设桥梁,加快实现联合国可持续发展目标进程。