- 分享到:
- 全屏阅读
- 放大
- 缩小
- 默认
树木葱郁 源于初心
来源:中国新闻出版广电报 时间:2018-12-19
□译林出版社社长兼总编辑 顾爱彬
改革浪潮中,时代赋予译林出版社诸多机遇和挑战,也给予我个人成长的广阔空间和平台。回首33年的出版生涯,我最欣慰的是一路见证了译林出版社从无到有、从小到大、从弱到强、从粗放到优秀的整个发展历程。
踌躇满志 铿锵步履
穿越近40年的岁月沧桑,回首1979年,《译林》杂志正式创刊。创刊号登载阿加莎・克里斯蒂的《尼罗河上的惨案》,在当时引进外国经典文学的大潮中,独树一帜。随后,《译林》相继译介了马里奥・普佐、阿瑟・黑利、西德尼・谢尔顿、罗宾・科克、约翰・格里森姆、孔萨利克等诸多西方通俗小说名家的优秀作品。可以说,《译林》杂志在翻译国外通俗小说、介绍西方流行文化方面开风气之先,具有开创性意义。
《译林》杂志的成功,奠定了译林出版社的出版基调。10年后的1989年,译林出版社正式挂牌成立。彼时,作为年轻编辑的我,早已在3年前就入职时属江苏人民出版社的《译林》杂志编辑部。感谢组织的培养和前辈的教导,伴随着译林出版社的发展壮大,我从一个普通编辑,逐步成长为出版社副总编辑、出版社社长兼总编辑,有幸荣获中国出版政府奖优秀出版人物、全国新闻出版行业领军人才、江苏名编辑等荣誉称号。
译林出版社的发展历程并非一帆风顺。初创岁月可谓步履蹒跚、无比艰难,没有充足的经费,也没有明确的发展方向,但整个团队拥有坚定的信念和决心,不断在摸索中前行,渐渐聚焦于外国文学翻译出版,整个出版社的发展慢慢步入正轨。尽管20世纪90年代中后期,国内外国文学翻译出版出现无序而惨烈的竞争,有出版社出于种种原因而选择退出并放弃,但译林出版社始终坚定不移地在这一细分领域深耕细作,不仅出版了《追忆似水年华》《尤利西斯》这样影响深远的鸿篇巨制,还先后打造“世界文学名著古典系列”“世界文学名著现当代系列”“当代外国流行小说名篇丛书”“外国文学最新佳作丛书”“美国华裔文学丛书”“美国后现代主义译丛”等一批极具社会影响力和读者号召力的优质产品集群。精品力作的持续出版,不仅筑牢了译林出版社日后发展的根基,并在坚持自身特色、发挥品牌优势层面保持了良好的持续性,确保了企业的持续发展。
转企改制 砥砺前行
2005年,我正式执掌译林出版社。在出版业气象万千、纵横捭阖的改革进程中,我始终理性研判行业发展态势以及市场的迅疾变化,进行顶层设计,制订企业发展战略,心存敬畏地掌好译林这艘航船。尤其是转企改制后,采取一系列深化改革举措,积极推动译林出版社向现代出版企业转变,用现代企业制度管理企业,探索出稳健而可持续的发展道路,在将社会效益放在首位的同时,实现了社会效益和经济效益的有机统一。
译林出版社目前已形成涵盖外国文学、华语原创文学、人文社科、英语基础教育、文化遗产及博物馆等领域的立体出版格局,积淀出“经典译林”、“俄耳甫斯诗译丛”、《古希腊悲喜剧全集》、“牛津通识读本”、“人文与社会译丛”、“译林人文精选”、“法政科学丛书”、“西方政治思想译丛”等一系列品牌丛书。近10余年来先后荣获全国新闻出版系统先进集体、全国百佳图书出版单位、中国出版政府奖先进出版单位奖、江苏省新闻出版行业文明单位等荣誉称号。
译林出版社经济规模也在稳步提升,连续8年位居全国文艺类图书出版单位总体经济规模第一,在全国580多家图书出版单位中居第32位,在地方250多家图书出版单位中位列第12位。自转企改制以来,译林出版社资产总额、营业收入、利润总额年均增长率分别为19%、11%、15%,首末比分别达到390%、219%、301%。
初心不改 未来可期
回首过往,40年的改革开放给中国出版业带来的发展变迁清晰而真切,秉承“坚定出版宗旨,坚守出版理想,坚持出版创新”的理念,全体译林人在改革浪潮中乘风逐梦、破浪前行,书写出属于译林的光荣与梦想。
如今站在改革开放40周年这一历史节点,展望新时代,译林出版社改革创新、砥砺前行的决心坚定不移。作为译林掌舵者,我誓将不忘出版初心、牢记文化使命,始终坚持正确的出版思想、出版理想、出版梦想和出版方向,带领全体译林同仁继续一以贯之地围绕“内容第一、质量第一,出好书第一”,把创新作为抢占先机、赢得优势的先手棋,谋划更清晰、更理性的发展战略与目标。
习近平总书记在党的十九大报告中对坚定文化自信,推动社会主义文化繁荣兴盛创造性地提出了一系列新思想、新观点和新要求。近期中央深改委对出版业加强内容建设,深化改革创新,完善出版管理,着力构建把社会效益放在首位、社会效益和经济效益相统一的出版体制机制作了明确指示和要求。译林社一定积极响应国家文化建设的总体部署,随着新一轮改革的推进,一如既往地立足主业创新发展,到“十三五”末力争成为“出版品牌更响、内容创新能力更强、优质出版资源聚合能力更突出、文化影响力和市场号召力更深更广”的国有出版品牌强企。