“和合文化”促进中马文化交流互鉴

——访马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿

作者: 李婧璇 来源:中国新闻出版广电报 时间:2023-06-19


  6月14日,在第二十九届北京国际图书博览会举办之前,马来西亚汉文化中心驻中国办事处揭牌,《穆斯林的葬礼》马来西亚文版在北京正式发布。而在之前举办的马来西亚吉隆坡国际书展期间,北京出版集团驻马来西亚办事处也在马来西亚国家语文局正式挂牌。

  作为长期致力于推动中马教育、出版交流、中文推广及文学互译的文化机构,马来西亚汉文化中心在刚刚结束的马来西亚吉隆坡国际书展上收获颇丰,不仅与北京出版集团共同举办了中马出版高层交流会、翻译项目启动等形式多样的文化活动,也与多家中国出版社进行了现场洽谈,推进版权合作。在本届图博会举办期间,《中国新闻出版广电报》记者对马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿进行了专访。


以书为媒 让文化相通

  作为中马文化交流的使者,吴恒灿与中国的缘分始于34年前。1989年12月,他陪同马来西亚教育部国家语文局官方代表团首次访问中国,见证了马中两国在文学、语文、翻译和出版等领域合作的开始。2009年,为了进一步推动马中文化交流,吴恒灿成立了马来西亚汉文化中心,随后又在马来西亚发起并推动成立了“中马一带一路出版中心”。多年来,吴恒灿以书为媒,致力于推进马中两国间文化、文学、翻译和出版等领域的全方位合作,如组织翻译出版中国古典四大名著、茅盾文学奖作品《平凡的世界》《穆斯林的葬礼》等,受到马来西亚各界的广泛关注。2021年,在吴恒灿的推动下,《习近平谈治国理政》第一卷马来文版由外文出版社和马来西亚国家语文出版局共同翻译出版,成为中马两国人文交流的新成果和传统友好的新见证。

  “中国和马来西亚的传统友谊跨越千年,马来西亚国内华裔人口众多,除了马来语和英语以外,汉语是使用最多的语言。中国传统文化、古典文学在马来西亚历来就有不小的受众群体。”吴恒灿告诉记者,“随着‘一带一路’倡议在马来西亚社会愈发受到重视,读者们对了解当代中国的社会经济发展、世情和思想观念变革也产生了更多兴趣和需求。这次书展上,我已经感觉到马中文化交流的新热点、新机遇、新气象。”


以翻译为纽带 让人心相知

  除了马来西亚汉文化中心主席的身份,吴恒灿还担任了22年马来西亚翻译与创作协会会长。去年,吴恒灿卸下会长一职,被委任为执行顾问。

  1993年,吴恒灿担任编审,将冰心、丁玲、萧红等20名中国近代著名女作家短篇小说选译成马来文,交由国家语文出版局出版。其后,在他的带领下,马来西亚翻译与创作协会启动了《水浒传》的马来文版翻译出版工作,并在2001年出版。《三国演义》马来文版于2012年面世。2015年《西游记》马来文版出版。而随着2019年《红楼梦》马来文版面世,中国四大古典文学著作历经30年全部译成马来文并出版发行,在马来西亚当地轰动一时。“这是我人生中最大的永恒灿烂的计划,正如我父母为我取的名字一样。”吴恒灿说。

  吴恒灿认为,文学能够超越国界和文化差异。两国民众虽然拥有不同的文化背景、生活经历,但文学艺术作品中所呈现的人性、情感、美的体验,以及对全人类共同关注的议题的讨论,却可以触及人们的内心深处,引起共鸣。


多措并举 共促交流互鉴

  马来西亚汉文化中心自成立以来,就以“和合文化,文化和合”为宗旨与奋斗目标,坚信中华文化是世界大同文化中最重要的组成部分,和合与共,也是中华文化最精髓的基因。吴恒灿认为,完成翻译出版并不是两国文化交流的终点,要讲好中国故事,走进马来西亚读者的心里,还需要与中国的出版机构以及社会各界进一步加深合作。

  目前,马来西亚汉文化中心已和中国外文局以及北京出版集团、浙江出版集团、人民文学出版社、社会科学文献出版社等多家中国出版机构建立了合作关系,签署翻译合作项目百余部。“我们会针对马来西亚读者的关注点,有目的地请中国出版机构提出候选作品。经过反复沟通、试译,聘请对马中文化都有深入了解的译者,从而推出优质的作品。”吴恒灿介绍,在马来西亚汉文化中心的不懈努力下,许多华裔民营企业家也纷纷加入对译介出版项目的支持中,经常购买图书赠送给当地学校、图书馆,既充实了出版经费,又推广了翻译成果。

  与此同时,马来西亚汉文化中心在与中国出版机构的合作中,不断创新推广方式和方法,以期让中国故事真正走近马来西亚普通读者。2021年,该中心与北京出版集团共同举办了“平凡的世界 辉煌的人生——《平凡的世界》马来文版新书发布会暨路遥系列作品海外分享会”。活动期间,双方共同邀请多国出版人、汉学家、侨胞代表举办了读书会,就路遥系列作品展开了热烈谈论。

  “北京出版集团是马来西亚汉文化中心在中国的第一个战略合作伙伴。”吴恒灿坦言,“之所以选择北京出版集团,不仅因为它实力雄厚,拥有丰厚的作者资源和内容资源,更是因为我们通过合作能够确信,彼此都是专业务实、勇于突破创新的文化企业。”他希望通过与北京出版集团的战略合作,与中国的出版界、作家、学者、读者建立更紧密的联系,不断推动马中两国在国际文化艺术交流、作品互译、人才智库建设、语言学习与教育合作等方面取得更多实际成果,加深两国人民之间的相互了解,促进两国之间的交流互鉴。