南方出版传媒股份有限公司出版部(国际部)主管张芳:

版贸合作的背后是情感共鸣

作者:徐平 来源:中国新闻出版广电报 时间:2022-07-14

  □本报记者 徐平

张芳

  从阿布扎比国际书展到首尔国际书展,这是今年南方出版传媒股份有限公司出版部(国际部)主管张芳的“工作线路图”。虽因新冠肺炎疫情无法亲身前往阿联酋、韩国,但张芳依旧忙碌,她要组织南方传媒所属出版社相关工作人员通过线上渠道推进版权贸易工作。已在出版机构工作多年的张芳,对于版权贸易工作保持着执着,也充满热爱。

  秉持“专业化、特色化、品牌化”之出版理念的南方传媒,旗下有10家出版社,每家出版社的图书产品线和主打产品各不相同。如何精准地铺开对接工作,协调出版社的版权运营,并达成版权贸易合作,用张芳的话来说:“最重要的是以服务为本,做好上传下达、沟通协调。”

  一点一滴积累版贸经验

  张芳的从业经历很丰富,加入南方传媒出版部(国际部)之前,在新加坡世界科技出版公司工作了8年。她从科技图书和学术期刊的编辑工作起家,同时也协助打理公司与中国内地的版权业务。她告诉《中国新闻出版广电报》记者:“在新加坡工作的时候,我已经开始接触中国的大型出版单位,并从版权交易中学到了实战经验。”这一段从业经历,给她在南方传媒的工作带来极大帮助。

  张芳从一名版权经理人的角度讲述版贸实务:“日常的主要工作是为出版社对接国外高端的出版单位,进行版权商业谈判,审核版权贸易合同、审核译文和外版图书装帧设计,以国际化的眼光来提升对外合作的质量与层次,协助出版社进行外向型选题的策划和组稿,探索新的内容传播方式。”

  南方传媒版权资产管理体量较大,为有潜力、有影响力的优质内容助力,赋能版权的保值与增值显得格外重要。广东人民出版社2018年12月创立了以社科内容为主的“万有引力书系”品牌。从2020年开始,南方传媒为该品牌团队提供了一定的资金支持,让团队没有后顾之忧,深耕细作,把这套书系做出品牌与特色。“4年内,书系形成以版权书反哺原创、以原创促版权书的双轮驱动。”张芳总结。

  粤港澳大湾区出版业交流频繁、合作紧密,构建人文湾区、讲好湾区故事是南方传媒近年来的工作重点。张芳介绍,南方传媒在2017年成立了粤港澳大湾区文化教育交流中心,每年实现版权贸易合作项目数十种。“我们意识到粤港澳大湾区是中国向世界展示的重要窗口,适时向海外推出英文版《粤港澳大湾区规划和全球定位》,向世界介绍湾区的发展理念。”张芳说。

  2020年,广东科技出版社用48小时编辑出版的全国第一本新冠科普读物《新型冠状病毒感染防护》令张芳印象最为深刻。这本书由南方传媒组织协调,广东科技出版社授权香港万里出版机构和澳门启元出版社出版了中文繁体版、英文版。其中,在香港印制的中文繁体版和英文版免费向市民发放。

  “这是从出版合作和知识传播两个维度,体现出粤港同心抗疫、共克时艰的信心与动力。”张芳认为。

  情感共鸣加速版权输出进程

  “书展是版权贸易合作的重要平台,我更愿意把书展平台当成维系全球做书人情感的纽带。”张芳如是说。在北京国际图书博览会、法兰克福书展、德黑兰国际书展等以版权贸易为主要特色的书展上,她收获的不仅是合作协议,还有基于书业维系的友谊。

  张芳与芬兰文学基金会的Tiia女士在北京国际图书博览会上相遇,在法兰克福书展上还会相见,每一次相见都如同老友重逢。当年南方传媒有意引进一部芬兰的文学作品,但译者选择上稍有顾虑,这位老师热心地牵线搭桥,为其解决译者之忧。张芳笑言:“我们向她推荐岭南的文学作品时,她会积极将样章发送给感兴趣的芬兰出版商。”

  版权引进与输出的成功背后,是出版人、读者对于内容的情感共鸣。2019年的德黑兰国际书展中国主宾国活动,南方传媒在极具伊朗特色的展场里,与多家伊朗出版单位洽谈业务。“热心的伊朗出版人发现我们有汉语学习书籍,就邀请我们到当地学中文的学校座谈交流。”张芳向记者讲述,充分了解当地对学习中文产品的需求后,我们很快与伊朗出版社签订版权输出合同,波斯语版的对外汉语书籍也就顺利输出。

  同年,南方传媒拜访突尼斯东方知识出版社,向其介绍《遥远的向日葵地》这部作品。书中描述的新疆风土人情深深地吸引对方,他们觉得这与突尼斯部分地区有相似之处,立刻决定引进该书。“这次版权输出让我们意识到,一旦图书内容让国外读者在感情上形成共情,就会变成加速合作的催化剂,加速图书的版权输出进程。”张芳说。

  复合型专业人才是必需

  张芳所在的南方传媒出版部(国际部),需要总体协调所属出版社的版权运营、版权贸易,根据国家版权贸易工作的政策与目标,做好版权工作的顶层设计。此外,还会依照单位整体的工作要点,分解版权工作任务和重点项目,给各社设立年度考核目标和激励措施,保证版权贸易工作整体持续性增长。

  为出版社提供版权合作方的资源和信息,扩大其版权贸易成果。定期举办版权贸易沙龙,邀请业内资深人士前来交流讲座,分享实战经验,培养版贸复合型专业人才。参与组织工作的张芳认为,自己的分内工作就是“助力各社产品线建设、促进优质图书走出去”。

  “版权经理人的角色应该定位为服务型。”张芳向记者阐述“服务”的要义,服务党和国家的外交大局,服务公司的业务发展。

  “出版是很好的载体和媒介,我们一直在用图书对外塑造可亲可敬可爱的中国形象。”张芳介绍,2017年、2019年南方传媒分别随广东省委宣传部赴欧洲三国和亚洲三国举办“广东文化周”活动,在布鲁塞尔举办的“习近平新时代中国特色社会主义出版成果展示”书展上,国外读者对中国发展热切关注,纷纷寻求赠书,300多本精品图书迅速送出。

  从2021年起,南方传媒所属出版社都积极适应市场化发展,加强产品线建设。“我们发现引进版图书是各社迅速积聚优质作品资源、打造出版品牌的重要方式,尤其可以用引进版带动本地优质原创图书的发展。”张芳讲述了对市场判断后的思考并告诉记者,他们开始为各社提供引进版资源,接洽专业的版代公司,提供相关资金支持,进一步服务南方传媒的“专业化、特色化、品牌化”改革发展。