勇立时代潮头 助力改革开放

作者:李永强 来源:中国新闻出版广电报 时间:2018-12-19

 

□中国人民大学出版社社长 李永强



    改革开放的40年,是风雷激荡、人心振奋的40年。作为中国哲学社会科学的出版重镇,中国人民大学出版社从1978年复社那天起,始终站立在时代潮头,与时代同步。

    世界优秀学术成果汉译的引领者

    1978年十一届三中全会召开后,大量中外名著重印、英美书商代表团访华拉开了出版业的发展新序幕。1984年,邓小平同志作出重要指示,要用几十年的时间把世界古今有定评的学术著作都翻译出版。从这一时期开始,“胸怀天下、服务中华”成为人大社版权国际合作工作的宗旨之一。

    上世纪90年代,人大社推出的“经济科学译丛”和“工商管理经典译丛”,引发轰动效应,成为经管类引进图书的经典案例,被誉为掀起了国内出版界汉译学术名著的“第三次浪潮”。90年代末,陆续推出“哈佛商业评论精粹译丛”“社会学译丛”“马克思主义研究译丛”等书系。新世纪以来,人大社组织策划了“当代世界学术名著”“公共行政与公共管理经典译丛”“毛泽东研究译丛”“诺贝尔经济学奖获得者丛书”“西方心理学大师经典译丛”等多个大系。

    我来到人大社工作的时候,正是新世纪之初。从那一时期开始,人大社与多家国外出版社建立了战略合作关系。犹记得当时,我们很多工作都是在与国际著名出版商谈引进、谈合作。我们先后与培生教育集团、麦格劳-希尔出版集团、圣智学习出版集团等国际出版巨头签订合作协议,借此服务于中国教育的国际化发展;2011年,我推动人大社与普林斯顿大学出版社建立紧密合作关系,人大社还与泰勒弗朗西斯集团、牛津大学出版社等多家大学出版社密切合作。历久弥坚的双赢合作更是铸就了坚实的战略伙伴关系,为中国本土优秀作品走向世界搭建了桥梁。

    中国出版走出去的排头兵

    自从2000年中国“入世”以来,人大社励精图治,图书走出去工作取得了长足的进步。作为人大社的社长,我十分重视对人大社走出去工作的顶层设计,强调输出内容优质,强调本土化战略,重视专业化队伍建设。2007年至今的10多年间,人大社版权输出年均超过200种,在“中国图书对外推广计划”工作小组评选的走出去综合排名中,连续9年获得单体出版社5个第一和4个第二的好成绩。

    在这个过程中,人大社首先抓的工作,就是不断优化人大社版权输出的区域结构和图书内容结构。从版权输出的内容上看,反映当代中国政治、经济、文化的高端学术著作是人大社国际出版的核心产品,占版权输出总量的90%以上。从版权输出客户的国际影响力来看,实现英文国际出版的图书与两个“顶尖”出版机构,即世界顶尖出版集团和行业顶尖出版社,合作的比例是60%以上。从版权输出的国别看,自2014年以来输出到“一带一路”国家的比例大幅度提升,约占总量的60%以上。

    同时,我们强调本土化战略,2016年1月成立以色列分社,是中国出版机构首次在以设立分支机构。2016年5月,合作成立中国―罗马尼亚学术出版合作中心,是第一家中罗互建出版合作平台。2016年10月1日,人大社与蒙古国立师范大学共同设立了中国主题图书翻译出版中心,是中蒙新闻出版交流的唯一官方平台和重要文化窗口。2017年4月,与加齐大学共同建立土耳其唯一一所中国馆。2018年6月,与意大利路易斯大学共建中国馆。与此同时,人大社在2017年发起成立了“一带一路”学术出版联盟,国际影响力不断增大。截至目前,联盟成员数量有206家,遍及44个国家,覆盖五大洲各大区域,成员结构涵盖出版商、学术机构和专业团体,出版学科囊括人文社会科学、自然科学等多个领域。

    为了适应走出去工作的新特点和新要求,人大社建立了独立的国际出版中心,走出去专业化程度不断加强。2015年,版权输出团队与版权引进分离,成立独立的国际出版中心,承担版权输出、海外分支机构运营、版权代理、海外宣传推广和市场调研工作,开全国走出去工作之先河。